Tell me who you go with and I'll tell you who you are. |
A collocation is two or more words that often go together. These combinations just sound "right" to native English speakers, who use them all the time. On the other hand, other combinations may be unnatural and just sound "wrong". Look at these examples:
Natural English... | Unnatural English... |
the fast train fast food |
the |
a quick shower a quick meal |
a a |
There are several different types of collocation made from combinations of verb, noun, adjective etc. Some of the most common types are:
وبلاگ 10 ساله شد
باورم نمیشه 10 سال پیش وقتی 15 ساله بودم اینجا شروع به کار کردم. 10 سال ...مدت کمی نیس....
وقتی بچه بودم هر وقت ازم می پرسیدن میخوای وقتی بزرگ شدی چیکاره بشی هیچوقت اون زمان دلم نمیخواست معلم بشم...همیشه میگفتم میخوام خلبان بشم...الانم دوست دارم خلبان بشم...اما ...
میخوام خلبان بشم...مهندس کامپیوتر....باستان شناس....موسیقیدان...
ولی خب هیچکدوم از اینا نشد...
بعضی وقتا برا رسیدن به آرزوها فقط تلاش و پشتکار لازم نیس...
عنصر سومی به نام پول هم هست...
و الان من:
25ساله
لیسانس مترجمی
آموزشگاه زبان فرانسه هم خوندم
انگلیسی تدریس میکنم
حقوقم خیلی کمی... اما از تدریس واقعا خوشم میاد...
و آرزو بر جوانان عیب نیس...
آرزوم اینه برم استرالیا ...
ادامه تحصیل...
و دوست دارم موسیقی و ادبیات هم بخونم...
...
خدا به بعضی ها اونقدر پول داده که نمیدونن چطور خرجش کنن..
بعضی ها هم تا آخر ماه هر روز حساب کتاب میکنن که کم نیارن...
....
I'm Glad I'm Me
No one looks
The way I do.
No one walks the way I walk.
No one talks the way I talk.
No one plays the way I play.
No one says the things I say.
I am special.
I am me.
She Walks In BeautyShe walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellow'd to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade more, one ray less,
Had half impair'd the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling place.
And on that cheek, and o'er that brow
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
Lord Byron 1788-1824
این شعر رو ترجمه کنید.بهترین ترجمه به نام خود مترجم در وبلاگ منتشر خواهد شد.
سلام
ـخوبین؟
ـمنم خوبم مرسی خیلی سرم شلوغه ....سال ۹۰ که خیلی سال بدی بود.بابام مریض شده بود بدجور... بعد واسه همینه که به وبلاگ سر نزدم و آپ نکردم.
اون دوستای عزیزی که ایمیل دادن برا همکاری در وبلاگ...
دعوتنامه میفرستم اما عضو نشدن.
بازم میگم هر کسی دوست داره و انگلیسی خوب بلده ایمیل بزاره عضو بشه...به خدا تنهایی نمیتونم.
راستی دارم میرم کلاس نقاشی هنوز اول راهم
دوست دارم به عنوان مترجم شفاهی کار کنم.الان تو یه آموزشگاه کار میکنم اما پولش خیلی خیلی کمه. یه کار برام پیدا کنین به عنوان مترجم شفاهی ....بابا زندگی خرج داره چیکار کنم
اههههههه